什么是同声传译 有哪些特点
作者:张老师来源:网络时间:2024-12-17 16:31次
摘要:学习翻译的同学们可能更了解同声传译这个职业,同声传译从字面意思上理解就是在讲话者说话时以不打断其说话内容为前提条件,短时间内将讲话者的内容进行理解翻译,再通过某些
学习翻译的同学们可能更了解同声传译这个职业,同声传译从字面意思上理解就是在讲话者说话时以不打断其说话内容为前提条件,短时间内将讲话者的内容进行理解翻译,再通过某些会场专门提供的电声系统传送给在席听众。
小语种同声传译什么意思
小语种同声传译也叫作同步口译,就是在翻译员不打断讲话者的前提下,通过会场自带或是由专人配备的供译员进行多种语言翻译的电声系统,进行同步传译,再通过固定的电声系统传送到听众席位上,。众由此就可以选择自己想要收听的语种,在一定程度上满足了各国听众的基本需求。
但是从这个工作的工作性质来讲,同声传译是一项非常枯燥乏味但是又需要精神高度集中的工作,一般译员全程都要紧跟播报者,注意听他们的说话内容再进行传译工作。各国语言都有本国相应的一套说话方式,所以在翻译的过程中可能某些语句会产生一些歧义,这就要求同声传译工作者们全程保持高度集中,并且随机反应能力也要强。往往一句听完紧跟着就是下一句,而需要同声传译的一般又多是重大会议,涉及利益方较多容不得半点差错,由此可见同声传译员工作的压力是非常大的。
小语种同声传译的两大特点
第一就是,大大提升了工作效率。在一定程度上节省了听者的时间,实现了效率的最大化,形成了在同一维度中多种语言存在的格局,同时也带给大家科技飞速发展的享受。一般而言,原文与翻译的平均间隔时间在三到四秒左右,译员边听边译,在讲话者不断发言的情况下最大限度的节省了时间的消耗,从深层意义上来说,也是在拓宽大家时间的长度和深度。
另一大特点则表现出了同声传译的少许不足,也就是时间受限性。同声传译员需要在几秒内做出对讲话者内容的反应还要进行接下来一系列有关内容的分析,要在这短短几秒钟内完成对讲话内容的了解、概述和分析,这在极大程度上都考验了同声传译员的专业素质。
关键词:什么,是,同声传译,有,哪些,特点,学习,翻译,的,
- 相关文章
- 一般律师的收入是多少 薪资待遇好吗12-17
- 二级建造师一般月收入是多少 工资待遇如何12-17
- 成都市幼师学校有什么优惠政策?12-17
- 自动化专业就业年薪是多少 女生学自动化有前景12-17
- 为什么说专科校企合作是坑啊 真的靠谱吗12-17
- 重庆市卫生学校是不是一所好的职业学校?12-17
- 金融专业主要学什么12-17
- 女生学什么专业好 最吃香的专业12-17
- 最值钱的十三个证书 女生考什么证最实用12-17
- 成都市幼师学校是怎么保障就业的12-17
- 定向师范生工资是多少 薪资待遇好不好12-17
- 轨道交通专业毕业后主要做什么12-16